[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
#573: Bibliography (HC) fwd (fwd)
From: Emmanuel W. Vedrine <evedrine@hotmail.com>
"A Short Bibliography Of Publications Related to Haitian Creole
Orthography"
(by Emmanue W. Védrine)
A-
ALLEN, Jeffrey. "La standardisation du créole haïtien par
l'intermédiaire de la linguistique computationnelle".. [Note: Paper
presented at the 9e Colloque du Comité International des Etudes
Créoles. Held at the Université de Provence, Aix-en-Provence,
France, 24-29 juin 1999.]
_. "Lexical variation in Haitian Creole and orthographic issues for
machine Translation (MT) and Optical Character Recognition (OCR)
applications". 1998.
ANON. La langue créole d'Haïti: A propos de son système d'écriture
et son orthographe. 1974. 39 p.
B-
BANBOU, Pyè (Ernst Mirville). «Ti dife boule sou gramè ak òtograf
kreyòl». Haiti en Marche, Vol. V, #10, 24-30 avril 1991.
_. Jan Mapou, Elimèd Togiram «28 Oktòb, Jounen Entènasyonal kreyòl:
Deklarasyon». Haïti en Marche, Vol. XI, #38. 29 okt. 1997. pp. 19.
_. «Refleksyon sou òtograf kreyòl». Haïti en Marche. Vol. XII, No.9,
8 avril 1998.
BAPTISTA, Marlyse. "From orality to the written word".. Ciboa:
Revista Cabo-verdiana de Letras , pp.18-19 (1997?)
BèNA, Jozèf (Minis Edikasyon). Kijan pou nou ekri kreyòl.
(Kominike). Dept. de l'Éducation Nationale. Port-au-Prince.. 31 jan.
1980. 4 p
BERRY, Paul C. Introductory exercises in Haitian Creole.
Philadelphia: American Services Committee.114 p.
_. "Writing Haitian Creole: Issues and proposals for orthography".
Croton-on-Hudson. N.Y. Hudson Institute. 1964. 75 p.
_. Literacy and the question of Creole. In Schaedel (1969), p.
204-280.
_. R & D in applied psychology and linguistics for mass education.
Paul C. Berry. Croton-on-Hudson, N.Y. : Hudson Institute. 22 pages
mimeo, with appendix: writing Haitian Creole: issues and proposals
for orthography. 75 p. mimeo. (Hudson Institute, documents HI-458-D
and HI-458-D-A). "
BEAULIEU, Christian. «Pour écrire le créole». In Les Griots (La
Revue scientifique et littéraire d'Haïti). No.4, vol. 44,
pp.589-598. avril-sept. Port-au-Prince. 1939
BRYANT, C. Freeman. Official Spelling System for the Haitian
Language.
BUREAU DE DIFFUSION DE L'ENSEIGNEMENT PAR LE CRÉOLE. Méthode Laubach;
introduction à l'orthographe phonétique créole; psychologie et methodologie
pour l'enseignement du créole aux adultes illetrés..
Port-au-Prince: Imprimerie de l'État. 12 p.
C-
CHURCHILL, Margaret Anne. "Haitian Creole: linguistic analysis and
proposed orthography ". Georges Town University. Washington D.C.
1957.
CLAESSEUS, Père Joseph. «Pourquoi j'opte pour le créole à l'orthographe
francisée et non pour le créole phonétique». Le
Nouveau Monde, Port-au-Prince. Nos. 19, 20, 21. Juillet 1972.
D-
DEJEAN, Yves (Iv Dejan). «Reflexion sur l'orthographe du créole».
Bulletin de l'O.N.E.C. Port-au-Prince, No. 1, nov. 1962
_. Ti liv òtograf kreyòl. Agence press libre du Quebec, Montréal.
1974. 34 p.
_. «Comment écrire le créole d'Haïti». (Ph.D dissertation). 554 p. +
1 page C.V. Indiana University. 1977
_. «Orthographe créole et français de passage». Haïti Observateur,
11-18 mars 1977
_. Comment écrire le créole d'Haïti. Collectifs paroles. 1980
_. «Ann aprann òtograf kreyòl la». 1986
_. Ann aprann òtograf kreyòl la». 1986
_. «Ann kase koub òtograf kreyòl la». Le Petit Samedi Soir.
Dejean, Paul (Pòl Dejan). «Simples notes pour une orthographe du
créole».
_. «Problèmes D'alphabétisation En Haïti». Paul Dejean. Institut
Catholique de Paris. 1963. Pages: 65 p.
Duroseau, Yvon «Commentaires et critiques 'Autour des réflesions et
suggestions' de Dr. Férère sur l'orthographe du créole haïtien».
Haiti Observateur, 6-3 sept. 1989
_. Ann etidye lang nou an. Edisyon Demen Miyò. 1986
_. «Ann kase koub òtograf kreyòl la». Le Petit Samedi Soir.
E-
E.N (Education Nationale). «Graphie du créole haïtien» (d'après le
communiqué du 31 janvier 1980).
EETéUS, Sony. «Istwa òtograf lang kreyòl la». AKSYON, 2èm ane #20,
jen 1993
FAUBLAS, Lelio. Vers une orthographe créole. Imprimerie de l'Etat.
Port-au-Prince. 1951. 32 p.
G-
GINDÒL. «Gran seminè sou òtograf lang nasyonal nou an», No. 13,
pp.6. jiyè 1974. Conjonction. «Graphie du créole». # 120. Juillet
1973
H-
HAITI EN MARCHE. «Òtograf kreyòl», Vol. V, #17, 12-18 juin 1991.
HALL, Robert A. Jr. «Le créole et l'orthographe française». Robert
A. Hall, Jr. in: Le Nouvelliste (Port-au-Prince) 22/4/49
_. «A la recherche d'une orthographe créole».. In : Le Nouvelliste
(Port-au-Prince) 27/4/49
J-
JEUNE, Castor "Ann demele lèt nan alfabè kreyòl la". Haiti en
Marche, Vol. IV, #25, 8-14 août 1990.
L-
LELIO, Faublas. «A la recherche d'une orthographe créole».. 24-27
(exrait de Le Nouvelliste, 27 avril 1949).
Lire le créole sans peine. [Note: "Written by one of Haiti's
foremost educators, and designed primarily to meet the needs of the
individual learning Haitian Creole orthography, possessing a reading
knowledge of French. Just its title indicates, the book compares and
contrasts major aspects of the two ortographics in a clear, simple
way so that learning can take place faster and easier."]
LUCIEN, Daumec. «Odysée d'une langue».. Optique 5:37-40. [Note:
'Random remarks. Hails McConnells's orthography']
M-
MANIGAT, Max. «Kozé òtograf kreyòl la ap bouyi». Collectif paroles.
No 6. Juin 1980. Pp. 28-29
McCONNELL, Henry Ormonde. "Teaching them to read, the literacy
campaign in Haiti". International Review of Missions 42:438-445.
1953.
MORISSEAU-LEROY, Félix . «A la recherche d'une orthographe».
Optique, Vol. 29: 19-22. 1956.
O-
OFFICE NATIONALE D'ALPHABéTISATION EtD'ACTION COMMUNAUTAIRE. «De
l'orthographe créole». pp 1-7
"One 16" Recording of Haitian folk songs". (Made by) Parèt Lise
Limardo prior to Nov. 1948. Laret Lise Limardo. L.C. Archive of Folk
Song, #9142. [Note: «Limyè-Fòs-Progrè». 1944-46. Port-au-Prince,
weekly, 26 Oct. 1944 until 1946. - In McConnell-Laubach orthography.
Extracts in Hall et al. (1953), pp. 210-12. Title:
Enlighment-Strength-Progress]
P-
PAUL, Édouard Casséus. L'alphabétisation en Haïti.. Imprimerie des
Antilles. Port-au-Prince. 1965. 140 p.
PLASID, Jan Wobè (Jean-Robert Placide). «Fot òtograf kreyòl nan
jounal ayisyen».. Haiti en Marche, Vol. V, #6, 27-2 avril. 1991
_. «Nan òtograf kreyòl, siy 'ng' pa menm ak siy 'g'». Haiti en
Marche. Vol. III, #51. 7-13 Fév. 1990
POMPILUS, Pradel «De l'orthographe du créole». Conjonction 120:
15-32
PWOBED. Aprann nèt ale: òtograf kreyòl la. (premye liv). 1991
R-
ROWE, Charles Gilbert ."Review of Hall et al." (1953). RIB
3:311-312. 1953.
S-
ST. ELOI, RODNEY. «De l'oraliture à l'écriture du créole». Oct. 31,
1997
SIMPSON, Gabaud. «Le cours d'orthographe créole de la radio éducative».
Edikatè à l'Édicateur. Vol. 3, #5. fev. 1989
V-
VALDMAN, Albert. "The language situation in Haiti". In Schaedel.
1969, pp. 155-203.
_. «Le cycle vital créole et la standardisation du créole haïtien».
Communication au Ve Colloque des Études Créole (Réunion, 7-13 avril
1986). Études Créoles 10: 2, 107-125
VEDRINE, Emmanuel W. "Lekòl an Ayiti, yon pwoblèm total-kapital".
Haïti Courrier. Vol.1, #6. avril 1992
_. Dictionary Of Haitian Creole Verbs With Phrases And Idioms. Soup
to Nuts. Cambridge, MA. 1992. 246 Pp
_. "Ale nan kolèj: pwoblèm ak solisyon". In : Yon koudèy sou
pwoplèm lekòl Ayiti, pp. 95-115. 1994.
_. Di yon vèb, tire yon kont. E. W. Védrine Creole Project. Boston.
1994. 104 p.
_. Ide pou kreye yon High School Ayisyen prive nan Boston. E. W.
Védrine Creole Project. Boston. Boston. 1994. 104 p.
_. Materyèl edikatif pou Bileng Ayisyen. Soup To Nuts Publishers.
Cambridge, MA. 1994. 218 p.
_. 23 Poèmes en français et en haitien. E. W. Védrine Creole
Project. Boston. 1995.52 p.
_. Poetry in Haitian Creole. Soup to Nuts Publishers. Cambridge.
1994. 75 p.
_. Sezon sechrès Ayiti. (roman). Soup To Nuts Publishers.
Cambridge, MA. 1994. 128 p.
_. Ti istwa kreyòl : Short stories in Haitian Creole. Soup To Nuts.
1994. 115 p.
_. Un stylo international. Soup to Nuts Publishers. Cambridge, MA.
1994. 61 p.
_. Yon koudèy sou pwoblèm lekòl Ayiti. Soup to Nuts Publishers.
Cambridge, MA. 1994. 117 p.
_. Peyi m rele Ayiti. E. W. Védrine Creole Project. Boston. 1995
_. "Ann aprann plant nou yo". E. W. Védrine Creole Project. Boston.
1996
_. Dis powèm sou lanati. E. W. Védrine Creole Project. Boston.
1996. 21 p.
_ . "Fè rechèch: pwoblèm ak solisyon pou elèv ayisyen Ayiti e
Ozetazini". E. W. Védrine Creole Project. Boston. novanm 1996.
_. "Machin kreyòl Vilsen an ap double lòt". Boston. novanm 1996.
_. "Yon jounen entènasyonal Kreyòl nan Boston". E. W. Védrine
Creole Project. Boston. okt. 1996.
_. "Mòtorat". Haïti en Marche. Vol. XI, No.2, fev.1997.
_. "Nos incertitudes, yon chita-pale ak otè a: Dalla Pierre".
Emisyon «Chache-Konnen» (ak Védrine), Radio Haïti Diaspo Inter.
Boston. mas 1997
_. "D.P.M Kanntè, yon entèvyou ak Jan Mapou". E. W. Védrine Creole
Project / «Radio Haïti Diaspo Inter» - Boston, emisyon "Chache-konnen" (ak
Védrine). fevriye 1997
_. "D.P.M Kanntè: yon pon ant fiksyon ak reyalite". Haïti en
Marche, Vol. XI, No.1, fevriye 1997.
_. "Antigòn, yon ti apèsi sou yon pyèsteyat klasik Felix
Morisseau-Leroy kouche sou papye nan lang kreyòl la". E. W. Védrine
Creole Project. okt. 1997.
_. "èske gen vrè kritik literè ki fèt nan literati ayisyèn san
patipri?". E. W. Védrine Creole Project. oktòb. 1997.
_. "Lèt dekachte pou Msye Lunique Geffrard (editè "Haitian American
News)". Nov. 1997.
_. Men l anlè a l ap vini (istwa kout). Orèsjozèf Publications.
1997. 34 p.
_. "Pawoli nan yon roman Pauris Jean-Baptiste, 'Peyi Zoulout' ". E.
W. Védrine Creole Project. Boston. novanm 1997.
_. «èske se kreyòl la k ap maltrete fanm ayisyèn oubyen kèk Ayisyen
k ap maltrete yo?». Kreyòl Connection. Vol. 1998.
_. "Aktivite ‘Massachusetts Haitian Artists Assembly’ ", 18 me 1998
nan Boston».
_. "Ti lèt vayevyen ki al jwenn kreyolis yo sou granchimen savwa a"
(20/5/1998). ». E. W. Védrine Creole Project. Boston. Boston, 20 me
1998.
_. «Ti lèt ale-vini ki al jwenn kreyolis yo sou granchimen savwa
a». E. W. Védrine Creole Project. Boston. 26 me1998.
_. "Koupdimonn 1998: yon rèv enkwayab pou Lafrans". E. W. Védrine
Creole Project. 15 jiyè 1998. Boston
_. "Lèt pou gwoup REKA". E. W. Védrine Creole Project. 1998.
Boston.
_. "Lè Ayiti va defransize pou l kreyolize". E. W. Védrine Creole
Project. Boston. Desanm 1998.
_. "20 Powèm Ayisyen". E. W. Védrine Creole Project. Boston. avril
1998
_. "Védrine’s last comments on language issue in Haiti for 1998".
E. W. Védrine Creole Project. Boston. Dec. 27, 1998.
_. "Ayiti ak destriksyon anviwonnman an". E. W. Védrine Creole
Project. Boston. Janvye. 1999.
_. "Comment on the words ‘milat / mulatre". E. W. Védrine Creole
Project. Boston. 1998
_. Compilation of Haitian Creole articles appeared in "Le Petit
Samedi Soir". 97 p.
_. E. W. Védrine lessons for beginners. E. W. Védrine Creole
Project. 17 p.
_. "Grafi kreyòl la an revi" (premye pati). E. W. Védrine Creole
Project. Boston, MA. Dawou 1998.
_. "Mo nouvo: konpitè". E. W. Védrine Creole Project. Boston.. 25
dawou 1998.
_. "Kèk kesyon pou ouvè deba sou pwoblèm edikasyon Ayiti". E. W.
Védrine Creole Project, 29 sept. 1998.
_. "Litani yon machann". (pwezi). Nan "Anthology of Haitian Poets
of Massachusetts", pp. 78-80. Haitian Artist Assembly of Massachusetts.
1998.
_. "Grafi kreyòl la an revi" (dezyèm pati. E. W. Védrine Creole
Project. Boston, MA. avril 1999.
_. "Kreyolizasyon lye jewografik Ayiti". E. W. Védrine Creole
Project. Boston
_. Gramè Kreyòl Védrine. E. W. Védrine Creole Project. Boston.
1996. 354 p.
_. Koze lanmou. (pwezi). E. W. Védrine Creole Project. Boston.
1995. 48 p.
_. "Kilè yon refòm tout bon vre nan pwoblèm lekòl Ayiti?". E. W.
Védrine Creole Project. Boston. 1995. Nan "Gramè KreyOl Védrine"
(1996), pp. 312-319
_. Petit lexique du créole haïtien. (lengwistik istorik). Orèsjozèf
Publications. 1995. 87 p.
_. "Rezime de rankont ekriven ayisyen nan Boston". E. W. Védrine
Creole Project. Boston. 10 p. 1997. Boston. 10 fevriye 1996.
_. "Gramè Kreyòl Védrine, yon entèvyou ak otè a". E. W. Védrine
CreoleProject. Boston. 10 p. 1997.
_. "Kèk pwen pou moun k ap ekri". E. W. Védrine Creole Project. mas
1997.
_. Kri pou liberasyon. E. W. Védrine Creole Project. Boston. 1997.
_. "Lomeyans pou Mapou". (pwezi). Haïti en Marche. Vol. XI, No.1
_ . "Manman, pa ban m tete ankò". (pwezi). Haïti en Marche.
_. "Plan pou devlope ti lekòl kominote Ayiti". E. W. Védrine Creole
Project. Boston. Ete 1997.
_. "Sipòte Libreri Mapou se epapiye kilti ayisyèn nan Ozetazini".
E. W. Védrine Creole Project. Boston. Oct. 1997.
_. "Ki wòl kreyolis yo ak ‘près ekri a’ nan zafè ‘grafi kreyòl la’
". E. W. Védrine Creole Project. Boston. avril 1998.
_. "Kreyòl, Fransè, anglE: kilès ki towo a Ayiti". E. W. Védrine
Creole Project. Boston. 1998
_. "Lago ak lavi" (pwezi). The Creole Connection, Vol. IV, #III.
1998.
_. "Mo nouvo an kreyòl: chenjanbe". E. W. Védrine Creole Project.
Boston. 1998
_. "Respè pou Fanm Ayiti Toma" (pwezi). Libète, #293.
Port-au-Prince. 27 me 1998.
_. «Lèt pou gwoup REKA (Rezo Kreyolis Ayisyen)». 15 jiyè 1998.
Boston.
_. "Kèk mo nouvo". E. W. Védrine Creole Project. Boston. 25 dawou
1998.
_. "Lèt dekachte an repons a lèt msye Guy Antoine lan: ‘How Stella
could get her groove back’ " (Kouman Stella ta ka rejwenn bonè l ),
28 dawou 1998. E. W. Vedrine Creole
_. "Ayiti, yon peyi ravaje nou dwe sispann detwi". Bon Nouvèl,
No.352. Jen. 1999
_. "Kèk mo, fraz, espresyon ki parèt nan seri ‘Lang manman nou’ ak
Mango Dyesifò". E. W. Védrine Creole Project. Boston. 1999
_. "Lavoum pou yo!". (pwezi). The Nations Tribune. August 1999
_. "Le pargne noir’, istwa afriken Bernard Dadie rakonte: yon
adaptasyon kreyòl Magda Prophète (1982), E. W. Védrine (‘Jipon nwa
a’, 1986)". E. W. Védrine Creole Project. Boston. 1999
_. "Vedrine online". Sept. 1999. [Note: A quick reference of
Teaching Materials available for Haitian Bilingual Programs,
Learners of Kreyol, Research & Publications on Kreyol (the language
of Haiti)], ref.
http://listserv.linguistlist.org/archives/creolist.html (CreList
Archives)
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com