[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

9506:Re: Haitian Proverbs (fwd)

From: E Vedrine <evedrine@hotmail.com>

“Kreyon Bondye pa gen gòm (efaswa)” is usually what I would hear, but we 
also have "pawoli" (dealing with rhetoric, idioms, how a proverb can be 
modified sometimes and be used as a “popular idiom” which can confuse 
people, in terms of "which" would be the "original proverb") within the 
Kreyol language . But "Kreyol pale Kreyol konprann" [spoken Kreyol is 
understood]: the semantics would be grasped within context. See more on 
‘pawoli’ at


>From: aussie_grimel@adam.com.au
>I thought this proverb was:
>Kreyon Bondye pa gen gom = God's pencil has no eraser!

Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp