[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
#3509: Re: #3503: DeGraff explores Grey's LINGUISTIC arguments on "Culture Vulturis... Grey replies
<< Errors abound here:
In Haitian Creole, "Mambo" should be written "manbo" --- according to
Creole orthography. >>
Incorrect. The word Mambo is not pronounced with an "n" and is not written
so in Creole.
<<In Haitian Creole, "Racine" (= "roots") should be written "rasin" ---
according to Haitian Creole orthography.
In Haitian Creole, "sans" (in the sense of "without") should be written
"san" --- again, according to Haitian Creole orthography.>>
I have already pointed out repeatedly that my first initiatory Houngan wanted
me to write my name in French, NOT Creole.
<< As for the syntax, "... sa te la daginen" does not seem to obey any rule
that I know of. I've asked around to check whether this would belong to
some less-known variety of Creole, to no avail.>>
This is a sacred name, DeGraff, it is not a sentence with a subject and a
<<Bon manbo Rasin san bout ki te deja la, nan Ginen" (please, note
<< Grey did intend the meaning "roots without ends". >>
No, actually it was my initiatory Houngan who intended that meaning. "Racine
Sans Bout" is actually a rather common name among Houngans and Mambos, as is
Sa Te La.
<<But Grey seems to not
realize that Haitian Creole "sans", unlike French "sans", does NOT mean
"without" (see above).>>
I wish you would read what I wrote. I repeat that my initiatory Houngan
intended me to write that phrase in French. I freely confess that I do not
speak or write French nearly as well as I do Creole.
Now, deGraff, I have to say that you seem to have a personal ax to grind.
You know you are my neighbor? I am right around the corner from you, in
Roxbury. Wanna do lunch? :-)
Peace and love,
Bon Mambo Racine Sans Bout Sa Te La Daginen
"Se bon ki ra",
Good is rare - Haitian Proverb
The VODOU Page - <A HREF="http://members.aol.com/racine125/index.html">http://